Posts Tagged ECLI:FR:CCASS:2015:C101053

Apple v eBizcuss. CJEU leaves open all options on choice of court and anti-trust, particularly for abuse of dominant position.

My review of Wahl AG’s Opinion gives readers necessary detail on C-595/17 Apple v eBizcuss. In 2012 eBizcuss started suing Apple for alleged anti-competitive behaviour, arguing Apple systematically favours its own, vertically integrated distribution network. Can choice of court in their original contract cover the action (meaning the French courts would not have jurisdiction).

The Court says it can, both for Article 101 TFEU (cartels) and for 102 TFEU actions (abuse of dominant position), but particularly for the latter. In both cases the final say rests with the national courts who are best placed to appreciate the choice of court provisions in their entire context.

For Article 101 TFEU actions, the window is a narrow one (at 28: ‘the anti‑competitive conduct covered by Article 101 TFEU, namely an unlawful cartel, is in principle not directly linked to the contractual relationship between a member of that cartel and a third party which is affected by the cartel’). For Article 102 TFEU, as noted by other, it is wider (‘the anti‑competitive conduct covered by Article 102 TFEU, namely the abuse of a dominant position, can materialise in contractual relations that an undertaking in a dominant position establishes and by means of contractual terms’). The overall context of appreciation is that of predictability: at 29 (referring to CDC): ‘in the context of an action based on Article 102 TFEU, taking account of a jurisdiction clause that refers to a contract and ‘the corresponding relationship’ cannot be regarded as surprising one of the parties.’

Geert.

 

 

, , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Leave a comment

Apple v eBizcuss. Wahl AG on choice of court, anti-trust (competition law; clarifying CDC) and ‘corresponding relationships’.

Those of us who are familiar with the issue of multilingualism and international courts, will  enjoy the discussion of contractual terms in Wahl AG’s Opinion in C-595/17 Apple v eBizcuss. Not only does the issue entre around the precise implications of the wording of a choice of court provision. The Opinion (not yet available in English) also highlights the difficulty of translating the original English of the contractual term, into the languages at the Court.

Current litigation is a continuation of the earlier spats between Apple and eBizcuss, which led to the Cour de Cassation’s 2015 reversed stance on the validity of unilateral choice of court – which I discussed at the time.

The 2002 Apple Authorized Reseller Agreement (in fact the 2005 version which applied after continuation of the contract) included a governing law and choice of court clause reading

„This Agreement and the corresponding relationship between the parties shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Republic of Ireland and the parties shall submit to the jurisdiction of the courts of the Republic of Ireland. Apple reserves the right to institute proceedings against Reseller in the courts having jurisdiction in the place where Reseller has its seat or in any jurisdiction where a harm to Apple is occurring.” (emphasis added)

Footnote 3 displays the translation difficulty which I refer to above: parties disagree as to the translation of the contractual clause in French: applicant suggest this should read  „et la relation correspondante”, defendant proposes „et les relations en découlant”. The AG suggest to include both for the purposes of his analysis „Le présent contrat et la relation correspondante (traduction de la requérante)/et les relations en découlant (traduction de la défenderesse) entre les parties seront régis par et interprétés conformément au droit de l’Irlande et les parties se soumettent à la compétence des tribunaux de l’Irlande. Apple se réserve le droit d’engager des poursuites à l’encontre du revendeur devant les tribunaux dans le ressort duquel est situé le siège du revendeur ou dans tout pays dans lequel Apple subit un préjudice.” In Dutch: „De door partijen gesloten onderhavige overeenkomst en de bijbehorende betrekking (vertaling van verzoekster)/de hieruit voortvloeiende betrekkingen (vertaling van verweerster) tussen partijen zullen worden beheerst door en worden uitgelegd volgens het Ierse recht, en partijen verlenen bevoegdheid aan de Ierse rechter. Apple behoudt zich het recht voor om vorderingen jegens de wederverkoper aanhangig te maken bij het gerecht in het rechtsgebied waar de wederverkoper is gevestigd of in een land waar Apple schade heeft geleden.”

This translation issue however highlights precisely the core of the discussion: ‘the corresponding relationship’ suggest a narrow reading: the relationship corresponding to the contractual arrangements. Infringement of competition law does not correspond, in my view. ‘La relation correspondante’ displays this sentiment. ‘(L)es relations en découlant’ suggests a wider reading.

In 2012 eBizcuss started suing Apple for alleged anti-competitive behaviour, arguing Apple systematically favours its own, vertically integrated distribution network.

The Cour de Cassation had rebuked the Court of Appeal’s finding of lack of jurisdiction. In its 2015 decision to quash, (the same which qualified the Court’s stance on unilateral jurisdiction clauses) it cited C-352/13 CDC, in which the CJEU held that choice of court clauses are not generally applicable to liability in tort (the clause would have to refer verbatim to tortious liability): the specific para under consideration is para 69 of that judgment in CDC:

the referring court must, in particular, regard a clause which abstractly refers to all disputes arising from contractual relationships as not extending to a dispute relating to the tortious liability that one party allegedly incurred as a result of its participation in an unlawful cartel’.

At issue in Apple /eBizcuss is essentially what kind of language one needs for choice of court to include infringement of competition law (for Dutch readers, I have an earlier overview in Jacques Steenbergen’s liber amicorum here).

Wahl AG emphasises (at 56) that it would not be in the spirit of Article 25 Brussels I Recast (which he analyses in extenso in the previous paras) to require parties to include the exact nature of the suits covered by the choice of court agreement. He is right of course – except those suits in my view do need to be contractual unless non-contractual liability has been clearly included: that in my view is the clear instruction of the CJEU in CDC.

The AG then continues the discussion (which will be redundant should the CJEU not follow his lead) as to whether the clause covers both follow-on (a suit for tort once a competition authority has found illegal behaviour) as well as stand-alone (private enforcement: a party claiming infringement of competition law in the absence of an authority’s finding of same) suits. He suggests there should be no distinction: on that I believe he is right.

Geert.

 

 

, , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Leave a comment

Unilateral jurisdiction not necessarily invalid under French law – Cour de Cassation in Apple.

The French Cour de Cassation’s in Banque Privee Edmond de Rothschild Europe v X held that a unilateral jurisdiction clause was invalid under (doubtful) reference to (then) Article 23 of the Brussels I Regulation. The clause was held not to be binding under the French doctrine of clauses potestatives, even though the agreed forum was Luxembourg (whence the validity of the clause was judged under the lex fori derogati, not prorogati; that will no longer be possible under the recast Jurisdiction Regulation). In Credit Suisse, it extended this view (without reference this time to clauses potestatives) to choice of court in the context of the Lugano Convention.

In Apple Sales international v eBizcuss.com, the Cour de Cassation effectively qualifies its Rotschild case-law. The Court of Appeal held as unacceptable, under the theory of clauses potestatives, choice of court obliging eBizcuss to sue in Ireland, while allowing Apple Sales International to sue either in Ireland, or the place of registered office of eBizcuss, or any place where Apple Sales would have suffered damage. The Cour de Cassation now held that this clause is perfectly acceptable under Article 23 (now 25)’s regime for it corresponds to the need of foreseeability. (Which more extreme unilateral clauses arguably do not have). As always, the judgment is scant on details of the underlying contract whence it is not entirely clear whether French law was lex contractus or whether the Cour stuck to lex fori as determining validity of choice of court.

Geert.

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Leave a comment

%d bloggers like this: